Lost In The Translation...

Traducciones + Reseñas + Recomendados

sábado, abril 29, 2006

Therapy?



Animal Bones (Huesos de Animal).

¡Eres un pedazo de mierda!

Necesitas al enemigo
Necesitas alguien a quien aplastar
Alguien más débil que tú
Para hacerte sentir poderoso

A la mierda la democracia
Haz lo que te ordeno
Tus ideas estorban

No eres más que un retorcido pedazo de mierda
De cualquier forma vas a morir

Morirás solo
Con frío, sin compañía
¡Cariño, volví a casa!
Pero solo soy huesos de animal
Pero solo soy huesos de animal
Pero solo soy huesos de animal
Pero solo soy huesos de animal

Eres un pedazo de mierda
(Bolsa de cadáveres, llena de huesos, morirás, morirás solo)
Eres un pedazo de mierda
(Bolsa de cadáveres, llena de huesos, morirás, morirás solo)
Eres un pedazo de mierda
(Bolsa de cadáveres, llena de huesos, morirás, morirás solo)

“La idea de la letra proviene de un articulo que leí sobre como los huesos de animales eran a veces usados para rellenar las bolsas de cadáveres que venían de la guerra (de Vietnam) para aparentar que había un ‘cuerpo’ adentro y no solo restos destrozados. La línea “Cariño, volví a casa” es una referencia al póster antibelicista que mostraba una foto de ataúdes cubiertos con la bandera contra el mensaje “Cariño, volví a casa”. Una imagen similar puede hallarse en la portada del disco ‘Land Speed Record’ de Hüsker Dü”.

Andy Cairns



Screamager*

Con un rostro como este no romperé corazones
Y pensar así no me conseguirá amigos

A la mierda
Olvídalo
No quiero pensar en algo como eso

A la mierda
Olvídalo
No quiero pensar en algo como eso

No tengo nada que hacer, excepto dar vueltas
y cagarme la cabeza pensando en ti
No tengo nada que hacer, excepto dar vueltas
y cagarme la cabeza pensando en ti

Tu belleza me hace sentir solo
Miro adentro pero no hay nadie en casa

A la mierda
Olvídalo
No quiero pensar en algo como eso

A la mierda
Olvídalo
No quiero pensar en algo como eso

No tengo nada que hacer, excepto dar vueltas
y cagarme la cabeza pensando en ti
No tengo nada que hacer, excepto dar vueltas
y cagarme la cabeza pensando en ti

* Fusión entre las palabras “scream” (grito) y “teenager” (adolescente)

(Extraído de “Shortsharpshock ”, EP 1993)

http://www.therapyquestionmark.co.uk/discography/singles/shortsharpshock.php